THE INFLUENCE OF ABDURAUF FITRAT’S DRAMA ON LITERARY RELATIONS: A TRANSLATION AND POSTCOLONIAL PERSPECTIVE
Abstract
This article investigates the role of Abdurauf Fitrat’s dramatic works in shaping international literary relations through the combined lens of translation studies and postcolonial theory. Particular attention is paid to the English translations produced by Adeeb Khalid. Drawing on Lawrence Venuti’s model of domestication and foreignization and Homi K. Bhabha’s concept of cultural hybridity, the study applies qualitative textual analysis to selected passages from Fitrat’s drama. The findings demonstrate that translation operates as a form of ideological and cultural mediation, preserving semantic content while recontextualizing Central Asian intellectual traditions within global academic discourse. The article argues that translation plays a critical role in the discursive repositioning of marginalized literatures and contributes to the de-centering of Eurocentric literary hierarchies.
Keywords
Jadidism, translation studies, postcolonial theory, cultural hybridity, literary relations, Fitrat.How to Cite
License
Copyright (c) 2026 Zulaykho Shamsidinovna Jurayeva, Guldana Omarovna Seidaliyeva

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.