PROPER NAMES AS LINGUOCULTURAL REALIA: TRANSLATION STRATEGIES IN ENGLISH AND UZBEK LITERARY TEXTS
Abstract
This paper examines proper names as a specific type of linguocultural realia in translation between English and Uzbek literary texts. Proper names often carry cultural, historical, and social meanings that go beyond simple identification, making their translation particularly challenging. The study aims to analyze how different translation strategies are applied to render proper names and how these strategies affect the transfer of cultural meaning. A qualitative comparative approach is used, based on selected literary examples. The findings show that transliteration, adaptation, and descriptive rendering are the most common strategies. While transliteration preserves form, it may obscure meaning, whereas adaptation and explanation improve understanding but can alter cultural nuances.
Keywords
Proper names; linguocultural realia; translation strategies; cultural meaning; English–Uzbek translation; literary translationHow to Cite
References
Baker, M. (2018). In other words: A coursebook on translation (3rd ed.). Routledge.
Chesterman, A. (2016). Memes of translation: The spread of ideas in translation theory. John Benjamins.
Dayter, D., Locher, M. A., & Messerli, T. C. (2023). Pragmatics in translation. Cambridge University Press.
House, J. (2015). Translation quality assessment: Past and present. Routledge.
Katan, D., & Taibi, M. (2021). Translating cultures: An introduction for translators, interpreters and mediators (3rd ed.). Routledge.
Locher, M. A., Dayter, D., & Messerli, T. C. (Eds.). (2023). Pragmatics and translation. John Benjamins.
Munday, J. (2016). Introducing translation studies: Theories and applications (4th ed.). Routledge.
Newmark, P. (1988). A textbook of translation. Prentice Hall.
Nord, C. (2018). Translating as a purposeful activity: Functionalist approaches explained (2nd ed.). Routledge.
Pym, A. (2018). Exploring translation theories (2nd ed.). Routledge.
Wang, B., & Munday, J. (Eds.). (2021). Advances in discourse analysis of translation and interpreting. Routledge.
Yule, G. (2020). The study of language (7th ed.). Cambridge University Press.
License
Copyright (c) 2026 Mushtariy Akhmedova

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.